Showing posts with label borges. Show all posts
Showing posts with label borges. Show all posts

Thursday, April 28, 2016

Bruce Fudge - "More Translators of The Thousand and One Nights"


 Borges (1968) - https://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges


Bruce Fudge on the continued legacy of Borges' judgements and predictions about the variety of translations of the Nights and the latest contemporary "Western" translations of the story collection.

" Obviously, much has changed since Borges’ day, not least the status of the Encyclopaedia  Britannica. We no longer want (consciously, anyway) to find Shakespeare or Flaubert in our translations from the Arabic. But in a sense, the twenty-first-century versions are heeding Borges’ critique. They, too, are only conceivable “in the wake of a literature.” The difference is that the new translations must be conceived in the wake of an Arabic literature.

It is true that the Penguin translation has a Spartan quality akin to the German of Littmann, as other reviewers have noted. But this quality is itself a result of a deep engagement with the Arabic text. One is never far from the original with Lyons, and as I have suggested, reading him is perhaps the closest to reading Calcutta II or Būlāq. The Pléiade edition is richer. This is most evident from the notes and critical apparatus that show both the translators’ deep command of the Arabic literary tradition and their evident passion for The Thousand and One Nights as a part of that tradition. None is particularly concerned with their readers’ own backgrounds: the assumption is that the reader, too, seeks authenticity. Perhaps in the next century scholars will look back and marvel at the priority of text over reader, but for the time being, both Penguin and Pléiade fit the current Zeitgeist."

His article - "More Translators of The Thousand and One Nights" from the Journal of the American Oriental Society can be read here:

Tuesday, August 27, 2013

Roberto Bolano - 2666




 from Roberto Bolano - 2666

"One day fortune smiled on me and I attended one of these parties.  To say I met the philosopher would be an exaggeration.  I saw him.  In a corner of the room, talking to another poet and another philosopher.  He appeared to be giving a lecture.  Then everything seemed slightly off.  The guests were waiting for the poet to make his entrance.  They were waiting for him to pick a fight.  Or to defecate in the middle of the living room, on a Turkish carpet like the threadbare carpet from the Thousand and One Nights, a battered carpet that sometimes functioned as a mirror, reflecting all of us from below.  I mean:  it turned into a mirror at the command of our spasms.  Neurochemical spasms."

p 168 (translation by Natasha Wimmer - Picador)

Tuesday, December 4, 2012

Jorge Luis Borges - El Libro de las mil y una noches



Longtime Nights admirer and writer who can hold his own just fine Jorge Luis Borges speaks about El Libro de las mil y una noches. This 40+ minute recording is part of a series of lectures he gave on literature in 1977 (en Spanish):